5

Переклади Біблії

Переклад Хоменка

Скинь, Єрусалиме, одежу твого смутку й недолі, надягни назавжди красу Божої величі!

Вдягнись у плащ Божої правди, вклади на голову вінець величі Предвічного.

Бо Бог явить твою славу усій піднебесній.

Ім'я твоє буде від Бога ось яке навіки: «Мир справедливости і слава побожности.»

Підведись, Єрусалиме, і стань на високості та й глянь на схід: ось твої діти, зібрані від заходу сонця аж до сходу словом Святого, радіють, що Бог згадав їх.

Вийшли бо з тебе пішки, гонені ворогами, а Бог приводить їх назад до тебе, і їх несуть у славі, мов на престолі царськім.

Бо Бог повелів знизити кожну високу гору й у сі пагорби відвічні, провалля ж заповнити, утворити з них рівнину, щоб Ізраїль ступав безпечно у величі Божій.

Ліси й кожне дерево запашне на веління Боже Ізраїлеві тінь даватимуть.

Бо Бог вестиме з радістю Ізраїля до світла величі своєї, - милостиво й справедливо.

Переклад Огієнка

-

 

 

 

 

 

 

 

-

Переклад Куліша

-

 

 

 

 

 

 

 

-

Переклад УБТ Турконяка

Єрусалиме, скинь одіж ридання і твого зла і зодягнися в красу слави, що від Бога, на віки.

Зодягнися в подвійну одіж праведности, що від Бога, наклади на твою голову мітру вічної слави.

Бо Бог покаже всій (землі), що під небом, твою світлість.

Бо твоє імя буде назване від Бога на віки: Мир праведности і слава побожности.

Встань Єрусалиме, і стань на високому і поглянь на схід і подивився на твоїх зібраних дітей зі заходу сонця аж до сходу за словом Святого, що радіють божою памяттю.

Бо вони вийшли від тебе пішими, ведені ворогами, а Бог їх приводить до тебе несеними зі славою як престіл царства.

Бо Бог заповів обнизити всяку високу гору і вічно пливучі горби і наповнити долини щоб вирівняти землю, щоб Ізраїль пішов впевнено у божій славі.

А ліси і всяке запашне дерево дали Ізраїлеві тінь за божим приказом.

Бо Бог попровадить Ізраїль з радістю світлом його слави, з радістю і праведністю, що від Нього. ЛИСТ ЄРЕМІЇ Відпис листа, який Єремія післав до тих, що були поведені полоненими до Вавилону вавилонським царем, щоб сповістити їм що йому було приписано Богом.

Російський синодальний переклад

Иерусалим! сними с себя одежду плача и озлобления твоего и оденься в благолепие славы от Бога навеки.

Облекись в одежду правды от Бога, возложи на голову твою венец славы Вечного,

ибо Бог покажет всей поднебесной славу твою.

Навек наречется от Бога имя тебе: "мир правды и слава благочестия".

Встань, Иерусалим, и стань на высоте, и обратись на восток, и посмотри на детей твоих, собранных от запада солнца до востока словом Святаго, радующихся о Божием воспоминании о них.

Они вышли от тебя пешие, будучи ведомы врагами, а приведет к тебе их Бог возносимых со славою, как царских сыновей;

ибо Бог определил, чтобы всякая высокая гора и вечные холмы понизились, а долины наполнились, для уравнения земли, чтобы Израиль шел твердо, со славою Божиею,

а леса и всякое благовонное дерево осеняли Израиля по повелению Божию.

Бог будет с радостью предводить Израиля светом славы Своей, с милостью и правдою Своею.