25

Переклади Біблії

Переклад Хоменка

У трьох речах милуюсь і в них красуюсь я перед Господом та перед людьми: згодою між братами, приязню між сусідами й жінкою та чоловіком, які дружньо живуть.

Три роди людей душі моїй осоружні, і життя їхнє вельми для мене бридке: бідний - пихатий, багатий - брехун і старий - перелюбець, що з глузду з'їхав.

Коли ти нічого не назбирав за молодощів, то як же знайдеш за старощів твоїх?

Яка ж то гарна річ для сивини - розсуд, і для старших - знати раду дати!

Яка ж бо гарна для старих -мудрість, і для поважаних - розважність і порада!

Вінець старих - великий їхній досвід, і похвальне в них - острах Господній.

Дев'ять речей блаженними вважаю я у серці, десяту ж висловлю словами: чоловік, який дітьми утішається, а й який за життя ворогів падіння звидів.

Щасливий, хто живе з розумною жінкою, хто язиком своїм не послизнувся, а й хто не служив від себе негіднішому.

Щасливий той, хто знайшов обачність, а й той, хто повідає вухам уважним.

Великий той, хто знайшов мудрість, - та немає над того, хто Господа страхається.

Острах Господній усе перевищує: хто його має, кому він рівня?

Острах Господній - початок любови до нього, віра - початок приєднання до нього.

Усяка рана, але не рана серця! Усяка злоба, але не злоба жінки!

Усяке нещастя, та не нещастя від ненависників, і всяку помсту, та не помсту вражу!

Бо нема отрути над отруту змія, і немає гніву над гнів ворога.

Жити я волію з левом та драконом, аніж з лихою жінкою жити.

Лукавство жінки вид її змінює, обличчя робить темним, мов у ведмедя.

Чоловік її, сидівши собі з ближніми, хоче - не хоче, а гірко зідхає.

Мала всяка злоба супроти злоби жіночої - хай же доля грішника отаку спіткає!

Що ногам старого по піску вгору дряпатись, те язиката жінка спокійному чоловікові.

Не дай себе обманути жіночою красою, і не пожадай ніколи жінки.

Гідне гніву, стидке й вельми ганебне, коли жінка утримує свого чоловіка.

Прибите серце, вигляд сумний, рана в серці - від жінки лихої; безсилі руки, коліна немічні - від жінки, що чоловіка свого знещасливлює.

Від жінки гріх почався - з-за неї й усі вмираємо.

Не давай воді витікати, а жінці лихій - робити по-своєму.

Як вона не під твоєю рукою - віддали її від себе.

Переклад Огієнка

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

Переклад Куліша

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

Переклад УБТ Турконяка

У трьох пожаданою була моя душа, і це є гарним перед Господом і людьми: єдність братів, і любов ближніх, і жінка і чоловік, що живуть разом.

А три роди зненавиділа моя душа і дуже ображена їхнім життям: бідним, що гордий, і богатим, що брехливий, старим, що перелюбний, якому бракує розуму.

Ти в молодості не зібрав, і як знайдеш у твоїй старості?

Який гарний для сивини суд, і старцям знати раду.

Яка гарна мудрість старців і прославлене розуміння і рада.

Вінець старих велика досвідченість, і їхня похвала господний страх.

Девять задумів я назвала блаженними в серці і десятий вискажу язиком. Людина, що веселиться дітьми, що живе і бачить падіння ворогів.

Блаженний хто живе з розумною жінкою, і який не поховзнувся язиком, і який не послужив негідному себе.

Блаженний, який знайшов розумність, і хто розповідає до ух слухачів.

Який великий той, хто знайшов мудрість, але він не є понад того, що боїться Господа.

Господний страх все перевищив, хто його держиться до чого прирівняється?

Господний страх початок його любови, а віра початок приставання до Нього.

(Завдай мені) всяку рану і не рану серця, і всяке лукавство і не лукавство жінки,

всяку скорботу і не скорботу тих, що ненавидять, і всяку пімсту і не пімсту ворогів.

Немає голови понад голову змії, і немає гніву понад гнів жінки.

Вважатиму за краще співжити з левом і змієм ніж співжити з поганою жінкою.

Лукавість жінки міняє її вигляд і затемнює її лице як у медведиці.

Посеред своїх ближніх сидітиме її чоловік і голосно гірко застогне.

Мале всяке зло супроти злоби жінки, на неї хай впаде жереб грішного.

Піщаний хід під ногами старця, такою є язиката жінка для мовчазного чоловіка.

Не припадай до краси жінки і не жадай жінки.

Гнів і безвстидність і великий сором, якщо жінка втримує свого чоловіка.

Погана жінка - впокорене серце і смутне лице і рана серця. Знесилені руки і ослаблені коліна та, що не чинить блаженним свого чоловіка.

Початок гріха від жінки, і через неї ми всі вмираємо.

Не дай воді проходу, ані сміливості лукавій жінці.

Якщо вона не ходить за твоєю рукою, відітни її від твого тіла.

Російський синодальний переклад

Тремя я украсилась и стала прекрасною пред Господом и людьми: (25-2)это - единомыслие между братьями и любовь между ближними, и жена и муж, согласно живущие между собою.

(25-3)И три рода людей возненавидела душа моя, и очень отвратительна для меня жизнь их: (25-4)надменного нищего, лживого богача и старика-прелюбодея, ослабевающего в рассудке.

(25-5)Чего не собрал ты в юности, - как же можешь приобрести в старости твоей?

(25-6)Как прилично сединам судить, и старцам - уметь давать совет!

(25-7)Как прекрасна мудрость старцев и как приличны людям почтенным рассудительность и совет!

(25-8)Венец старцев - многосторонняя опытность, и хвала их - страх Господень.

(25-9)Девять помышлений похвалил я в сердце, а десятое выскажу языком: (25-10)это человек, радующийся о детях и при жизни видящий падение врагов.

(25-11)Блажен, кто живет с женою разумною, кто не погрешает языком и не служит недостойному себя.

(25-12)Блажен, кто приобрел мудрость и передает ее в уши слушающих.

(25-13)Как велик тот, кто нашел премудрость! но он не выше того, кто боится Господа.

(25-14)Страх Господень все превосходит, и имеющий его с кем может быть сравнен?

(25-15)Можно перенести всякую рану, только не рану сердечную, и всякую злость, только не злость женскую,

(25-16)всякое нападение, только не нападение от ненавидящих, и всякое мщение, только не мщение врагов;

(25-17)нет головы ядовитее головы змеиной, и нет ярости сильнее ярости врага.

(25-18)Соглашусь лучше жить со львом и драконом, нежели жить со злою женою.

(25-19)Злость жены изменяет взгляд ее и делает лице ее мрачным, как у медведя.

(25-20)Сядет муж ее среди друзей своих и, услышав о ней, горько вздохнет.

(25-21)Всякая злость мала в сравнении со злостью жены; жребий грешника да падет на нее.

(25-22)Что восхождение по песку для ног старика, то сварливая жена для тихого мужа.

(25-23)Не засматривайся на красоту женскую и не похотствуй на жену.

(25-24)Досада, стыд и большой срам, когда жена будет преобладать над своим мужем.

(25-25)Сердце унылое и лице печальное и рана сердечная - злая жена.

(25-26)Опущенные руки и расслабленные колени - жена, которая не счастливит своего мужа.

(25-27)От жены начало греха, и чрез нее все мы умираем.

(25-28)Не давай воде выхода, ни злой жене - власти;

(25-29)если она не ходит под рукою твоею, то отсеки ее от плоти твоей.