128

Переклади Біблії

Переклад Хоменка

(129-1 Висхідна пісня. Надто мене гнобили вже з юнацтва мого, - нехай собі Ізраїль скаже.

(129-2 Надто мене гнобили вже з юнацтва мого, - але мене не подолали.

(129-3 На моїй спині орачі орали, борозни довгі поробили.

(129-4 Та Господь справедливий, він розтяв пута беззаконних.

(129-5 Хай осоромляться й назад відступлять усі ті, що Сіон ненавидять!

(129-6 Хай стануть, як трава на покрівлі, що висихає, ще заки зійде,

(129-7 що нею жнець своєї жмені не наповнить, ані в'язальник - жмутка свого.

(129-8 Перехожі теж не скажуть: «Благословення Господнє на вас! Ми вас благословляємо ім'ям Господнім.»

Переклад Огієнка

Багато гнобили мене від юнацтва мого, нехай но Ізраїль повість!

Багато гнобили мене від юнацтва мого, та мене не подужали!

Орали були на хребті моїм плугатарі, поклали вони довгі борозни,

та Господь справедливий, Він шнури безбожних порвав!

Нехай посоромлені будуть, і хай повідступають назад усі ті, хто Сіона ненавидить!

Бодай стали вони, як трава на дахах, що всихає вона, поки виросте,

що нею жмені своєї жнець не наповнить, ані оберемка свого в'язальник,

і не скаже прохожий до них: Благословення Господнє на вас, благословляємо вас Ім'ям Господа!

Переклад Куліша

(129-1)Посходня пісня. Часто неволили мене від молодостї моєї, - нехай скаже Ізраїль -

(129-2)Часто неволили мене від молодостї моєї, все ж таки не подужали мене.

(129-3)На хребтї в мене орали плугатарі, побороздили довгі скиби свої.

(129-4)Господь справедливий; він порозрізував посторонки беззаконних.

(129-5)Нехай осоромляться і відступлять всї ненавидячі Сиона!

(129-6)Нехай будуть, як трава на криші, що скорше сохне, нїж вирвуть її,

(129-7)Котрою жнець не наповнить жменї своєї, нї вязальниця лона свого;

(129-8)А прохожі не скажуть: Помагай Бог вам! Благословимо вас імям Господнїм.

Переклад УБТ Турконяка

Пісня ступенів. Багато разів воювали проти мене від моєї молодости, хай скаже ж Ізраїль,

багато разів воювали проти мене від моєї молодости, бо і не здолали мене.

На моїх плечах грішники чинили діла, побільшили їхнє беззаконня.

Праведний Господь розбив шиї грішників.

Хай завстидаються і повернуться назад всі, хто ненавидять Сіон.

Хай стануть наче трава дахів, яка висохла раніше ніж була зжата,

якою жнець не наповнив свою руку і той, хто збирає снопи, свій подолок,

і не скажуть ті, що проходять: Благословення Господне на вас, ми вас поблагословили Господним іменем.

Російський синодальний переклад

Много теснили меня от юности моей, да скажет Израиль:

много теснили меня от юности моей, но не одолели меня.

На хребте моем орали оратаи, проводили длинные борозды свои.

Но Господь праведен: Он рассек узы нечестивых.

Да постыдятся и обратятся назад все ненавидящие Сион!

Да будут, как трава на кровлях, которая прежде, нежели будет исторгнута, засыхает,

которою жнец не наполнит руки своей, и вяжущий снопы - горсти своей;

и проходящие мимо не скажут: `благословение Господне на вас; благословляем вас именем Господним!'