90

Переклади Біблії

Переклад Хоменка

(91-1)Ти, що живеш під Всевишнього покровом, що у Всесильного тіні пробуваєш,

(91-2)скажи до Господа: «Моє прибіжище й моя твердиня, мій Боже, на котрого я покладаюсь.»

(91-3)Він бо спасе тебе від сітки птахолова і від погибельного мору.

(91-4)Він тебе покриє крилами своїми, і ти втечеш під його крила; щит і забороло - його вірність.

(91-5)Ти не злякаєшся ні страху вночі, ані стріли, що вдень літає,

(91-6)ані чуми, що в пітьмі бродить, ані зарази, що нищить опівдні.

(91-7)Нехай і тисяча упаде біля тебе і десять тисяч праворуч від тебе, -до тебе не підійде.

(91-8)Ти лиш очима споглянеш -і кару грішників побачиш.

(91-9)Бо Господь - твоє прибіжище, Всевишній - твій захист.

(91-10)Ніяке лихо до тебе не приступить, ніяка кара не підійде близько намету твого.

(91-11)Бо ангелам своїм він повелить про тебе, щоб берегли тебе на всіх твоїх дорогах.

(91-12)І на руках тебе носитимуть, щоб не спіткнулася нога твоя об камінь.

(91-13)На гада й змія будеш наступати, розтопчеш лева і дракона.

(91-14)Тому, що він явив свою любов до мене, я його врятую; я вивищу його, бо знає моє ім'я.

(91-15)Візве до мене, і я озвусь до нього; я буду з ним у скруті, я визволю його і його прославлю

(91-16)Довгим віком його насичу , і явлю йому моє спасіння.

Переклад Огієнка

Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,

той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!

Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,

Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.

Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,

ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,

впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...

Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,

бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!

Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,

бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,

на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!

На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!

Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає Ім'я Моє він;

як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,

і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!

Переклад Куліша

(91-1)Хто під покровом Всевишнього, той буде в тїнї Всемогучого.

(91-2)Я кажу до Господа: Ти моя пристань і твердиня, мій Бог, на його вповати буду.

(91-3)Він бо спасе тебе від сїла птахоловця і від чуми погибельної.

(91-4)І закриє тебе покровом своїм, ти знайдеш притулок під крилами його; щитом і тарчею буде правда його.

(91-5)Не злякаєшся перед страхом серед ночі, перед стрілою, що в день летить.

(91-6)Перед чумою, що в темряві ходить, перед заразою, що в день нївечить.

(91-7)Тисяча впаде коло тебе, і десять тисячей правобіч від тебе, - тебе ж не займе.

(91-8)Тілько будеш позирати очима твоїми і помсту над беззаконними бачити.

(91-9)Ти бо Господа всевишнього, мою пристань, взяв собі за оселю.

(91-10)Так, не постигне тебе жадне нещастє, і жадне лихо не приблизиться до шатра твого:

(91-11)Бо він ангелам своїм звелить над тобою, берегти тебе на всїх дорогах твоїх.

(91-12)На руках понесуть тебе, щоб нога твоя не спотикнулась о камінь.

(91-13)На левів і зміїв будеш наступати, левчуків і гадюк ти розтопчеш.

(91-14)Він любить мене, за те збавлю його; поставлю його на місцї певному, він бо знає імя моє.

(91-15)Покличе мене, і озвуся, буду коло него в тїснотї; вислобоню його і прославлю.

(91-16)Довгий вік йому дарую і дам побачити спасеннє моє.

Переклад УБТ Турконяка

Пісня хвали Давида. Хто живе в помочі Всевишнього поселиться в покрові Бога небесного.

Скаже Господеві: Ти мій помічник і моє пристановище, мій Бог, я надіятимуся на Нього,

бо Він мене визволить з засідки ловців і від тривожного слова.

Своїми плечима тебе отінить, і надіятимешся під його крилами. Його правда щитом тебе окружить.

Не злякаєшся нічного страху, стріли, що летить в дні,

діла, що проходить в ночі, припадку і полуденного демона.

З твого боку впаде тисяча і десять тисяч по твоїй правиці, а до Тебе не приближиться.

Лише твоїми очима впізнаєш і побачиш віддачу грішників.

Бо Ти, Господи, моя надія. Всевишнього поставив твоїм пристановищем.

До тебе не прийде зло, і бичування не наближиться до твого поселення,

бо своїм ангелам заповість про тебе, щоб тебе оберегти на усіх твоїх дорогах.

На руках тебе понесуть, щоб часом ти не ударився об камінь твоєю ногою.

На аспіда і васіліска наступиш і потопчеш льва і змія.

Бо він на Мене поклав надію і Я його визволю. Покрию його, бо він пізнав моє імя.

Закличе до мене, і Я його вислухаю, Я з ним в журбі і його визволю і прославлю.

Я наповню його довтотривалістю днів і покажу йому моє спасіння.

Російський синодальний переклад

Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,

говорит Господу: `прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!'

Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,

перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.

Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,

язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.

Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:

только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.

Ибо ты сказал: `Господь - упование мое'; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;

не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;

ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:

на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;

на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.

`За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.

Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,

долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое'.