79

Переклади Біблії

Переклад Хоменка

(80-1)Провідникові хору. На мелодію «Лілея свідоцтво». Псалом. Асафа.

(80-2)О Пастирю Ізраїля, прихили вухо Ти, що ведеш Йосифа, як отару, ти, що на херувимах возсідаєш, як у сяйві!

(80-3)Перед Ефраїмом і Веніямином і Манассією збуди твою потугу й прийди нам на спасіння.

(80-4)О Боже, віднови нас, засяй твоїм обличчям, і спасемося.

(80-5)Господи Боже Сил, докіль палатимеш гнівом, не зважаючи на мольби твого народу?

(80-6)Ти годував їх хлібом із сльозами, і поїв їх слізьми щедро.

(80-7)Ти видав нас на наругу сусідам нашим, і вороги наші залюбки з нас глузують.

(80-8)О Боже сил, обнови нас, засяй твоїм обличчям, і ми спасемося.

(80-9)Вирвав єси з Єгипту лозу виноградну, прогнав народи, щоб її насадити;

(80-10)приготував ти для неї місце, вона пустила корінь і заповнила землю.

(80-11)Гори вкрились її тінню, віттям її - кедри високі.

(80-12)Вона розкинула свої гілляки аж до моря, а паростки свої аж до самої річки.

(80-13)Навіщо розвалив ти огорожу її що й обривають її всі перехожі,

(80-14)пустошить її вепр із лісу, і дикий звір на ній випасається?

(80-15)О Боже сил, повернись бо! Споглянь із неба й подивися; навідайсь до лози цієї,

(80-16)до пагінця, що твоя правиця посадила, до парости, що укріпив єси для себе.

(80-17)Ті, що вогнем її спалили, стяли, нехай погинуть від погрози обличчя твого.

(80-18)Нехай твоя рука буде на чоловікові твоєї правиці, на сині людськім, що його укріпив єси для себе.

(80-19)Ми не відступимо від тебе; живи нас, і ми визнаватимемо твоє ім'я.

(80-20)Господи Боже сил, обнови нас, засяй твоїм обличчям, ми спасемося!

Переклад Огієнка

Для дириґента хору. На "Лілеї". Свідоцтво. Псалом Асафів.

Пастирю Ізраїлів, послухай же, Ти, що провадиш, немов ту отару, Йосипа, що на Херувимах сидиш, появися

перед обличчям Єфрема, і Веніямина, і Манасії! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!

Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!

Господи, Боже Саваоте, доки будеш Ти гніватися на молитву народу Свого?

Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльозами великої міри...

Ти нас положив суперечкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприятелі наші...

Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!

Виноградину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав народи й її посадив,

Ти випорожнив перед нею, і закоренила коріння своє, й переповнила край,

гори покрилися тінню її, а віття її Божі кедри,

аж до моря галузки її посилаєш, а парості її до ріки!

Але нащо вилім зробив Ти в горожі її, і всі нищать її, хто проходить дорогою?

Гризе її вепр лісовий, і звірина польова виїдає її!

Боже Саваоте, вернися ж, споглянь із небес і побач, і відвідай цього виноградника,

і охорони його, якого насадила правиця Твоя, і галузку, яку Ти для Себе зміцнив!

В огні виноградина спалена, відтята, гинуть від свару обличчя Твого,

нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї правиці, на людському сині, якого зміцнив Ти Собі!

А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживиш, і ми будемо Ім'я Твоє кликати!

Господи, Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!

Переклад Куліша

(80-1)Проводиреві хора: На Шошанїм; сьвідченнє Асафове, псальма.

(80-1)Пастирю Ізраїля, послухай! Ти, що ведеш Йосифа, як стадо, що сидиш між херувимами, явись у сяєві!

(80-2)Перед Ефремом і Бенямином, і Манассією збуди силу твою і прийди на спасеннє наше!

(80-3)Боже, верни нас назад, засияй лицем твоїм і ми спасемся.

(80-4)Господи, Боже сил небесних, доки буде палати гнїв твій проти благання народу твого!

(80-5)Ти годував їх гірким хлїбом і мірницею поїв їх сльозами.

(80-6)Ти віддав нас сусїдам нашим на ворогуваннє їх, і вороги наші ругаються між собою над нами.

(80-7)Боже сил небесних, засияй лицем твоїм, і ми спасемся!

(80-8)Ти принїс виноградину з Египту, прогнав народи і посадив її.

(80-9)Ти зробив місце кругом неї, і запустила вона коріннє, і заняла країну.

(80-10)Гори покрились тінню її, а віттє її було, як у кедрів Божих.

(80-11)Простерла китицї свої аж понад море, а парости свої аж до ріки.

(80-12)Чому розвалив єси мури її, так що всї обривають її, чия веде сюди дорога.

(80-13)Підриває її лїсовий вепер, і спасає луговий зьвір.

(80-14)Боже сил небесних, обернися ж! Глянь з неба і подивися, і завитай у виноградник,

(80-15)І сохрани пароста, котрого посадила правиця твоя й виростила, котрого ти укріпив для себе.

(80-16)Спалено його вогнем, зрубано його; погибли вони від докору лиця твого.

(80-17)Рука твоя нехай буде над чоловіком правицї твоєї, над сином людським, котрого ти укріпив для себе.

(80-18)І не відступимо від тебе; оживи нас, і будемо взивати імя твоє.

(80-19)Господи, Боже сил небесних, верни нас назад! Засияй лицем твоїм, і спасемся!

Переклад УБТ Турконяка

На кінець, про тих, що міняються. Свідчення Асафа, псалом про Ассирійця.

Зглянься Ти, що пасеш Ізраїля, Ти, що провадиш Йосифа наче овець, зявися Ти, що сидиш на херувимах.

Перед Ефраїмом і Веніямином і Манассією підніми твою силу і піди щоб нас спасти.

Боже, поверни нас і просвіти твоє лице, і спасемося.

Господи Боже сил, доки гніваєшся на молитву твого раба,

годуєш нас хлібом сліз і напоюєш нас слізми в міру?

Ти нас поклав як помовку для наших сусідів, і наші вороги покпили з нас.

Господи Боже сил, поверни нас і просвіти твоє лице, і спасемося.

Ти переніс виноградник з Єгипту, Ти викинув народи і його посадив.

Ти йшов перед ним і посадив його коріння, і земля наповнилася.

Покрила гори його тінь і його віття божі кедри.

Він простягнув свої галузки до моря і свої паростки аж до ріки.

Чому Ти знищив його огорожу і його зривають всі, що дорогою проходять?

Його знищив дик з лісу, і самітний дикий звір попас його.

Боже сил, повернися ж, поглянь з неба і подивися і відвідай цей виноградник

і обнови його, якого насадила твоя правиця, і на сина людського, якого Ти собі скріпив.

Він спалений огнем і розкопаний. Від погрози твого лиця вони згинуть.

Хай буде твоя рука на людині твоєї правиці і на людському сині, якого Ти собі скріпив.

І не відступимо від Тебе, Ти нас живитимеш, і ми прикличемо твоє імя.

Господи Боже сил, поверни нас і покажи твоє лице, і спасемося.

Російський синодальний переклад

Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.

Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.

Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.

Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!

Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?

Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,

положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.

Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!

Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;

очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.

Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;

она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.

Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?

Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.

Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;

охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.

Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.

Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,

и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.

Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!