61

Переклади Біблії

Переклад Хоменка

(62-1)Провідникові хору. Для Ідутуна. Псалом. Давида.

(62-2)Лише у Бозі душа моя має спочинок, в ньому моє спасіння.

(62-3)Тільки він моє спасіння й моя скеля, мій захист: не захитаюсь ані трохи.

(62-4)Доки ви будете на чоловіка нападати усі вкупі його валити, неначе мур похилений, неначе огорожу, що валиться?

(62-5)Вони тільки й гадають, як би мене з висоти зіпхнути; вони люблять брехні. Устами своїми благословляють, а в серці проклинають.

(62-6)Лише у Бозі спочивай, душе моя у ньому бо моя надія.

(62-7)Лиш він моя скеля й моє спасіння, мій захист, - я не захитаюсь.

(62-8)У Бозі моє спасіння й моя слава, міцна моя скеля; прибіжище моє у Бозі.

(62-9)Звіряйтеся на нього повсякчас, народи, виливайте перед ним серця ваші! Бог - нам пристановище.

(62-10)Лиш подув - людські діти, брехня - сини вельможних; вони на вазі йдуть угору, легші від пари усі разом.

(62-11)Не надійтеся на здирство, і грабунком марно не вихваляйтесь; коли зростає багатство, не прив'язуйтесь до нього серцем.

(62-12)Одне сказав Бог, оці дві речі чув я: що сила Богові належить

(62-13)і що у тебе, Господи, милість; бо ти воздаєш кожному згідно з його ділами.

Переклад Огієнка

Для дириґента хору. Для Єдутуна. Псалом Давидів.

Тільки від Бога чекай у мовчанні, о душе моя, від Нього спасіння моє!

Тільки Він моя скеля й спасіння моє, Він твердиня моя, тому не захитаюся дуже!

Доки будете ви нападати на людину? Усі хочете ви розтрощити її, немов мур той похилений, мов би паркан той валющий!

Вони тільки й думають, як би зіпхнути її з висоти, вони полюбили неправду: благословляють своїми устами, в своєму ж нутрі проклинають!... Села.

Тільки від Бога чекай у мовчанні, о душе моя, бо від Нього надія моя!

Тільки Він моя скеля й спасіння моє, Він твердиня моя, тому не захитаюсь!

У Бозі спасіння моє й моя слава, скеля сили моєї, моє пристановище в Бозі!

Мій народе, кожного часу надійтесь на Нього, серце своє перед Ним виливайте, Бог для нас пристановище! Села.

Справді, людські сини як та пара, сини й вищих мужів обмана: як узяти на вагу вони легші від пари всі разом!

Не надійтесь на утиск, і не пишайтесь грабунком; як багатство росте, не прикладайте свого серця до нього!

Один раз Бог сказав, а двічі я чув, що сила у Бога!

І в Тебе, о Господи, милість, бо відплачуєш кожному згідно з ділами його!

Переклад Куліша

(62-1)Проводиреві хора: про Ідутуна; псальма Давидова.

(62-1)Тілько на Бога вповає тихо душа моя, від него моє спасеннє.

(62-2)Він тілько моя скеля, моя защита, моя висока твердиня; не захитаюсь нї трохи.

(62-3)Доки будете нападати на чоловіка? Всї термосите його, як стїну похилившуюся, як той мур надломаний.

(62-4)Нараджуються вони тілько, як би з висоти звалити його; брехнею вони радїють; устами своїми благословляють, а в серцї своїм проклинають.

(62-5)На одного Бога вповай, душе моя! Бо на него надїя моя.

(62-6)Тілько він є моя скеля, моя защита, моя висока твердиня; я не захитаюсь.

(62-7)В Бозї моє спасеннє і моя слава; сильна моя скеля, моє прибіжище в Бозї.

(62-8)Вповай, народе, на него по всякий час! Виливайте перед ним серця ваші!

(62-9)Сама марнота сини людські, сама брехня, сини чоловічі; на терезах вони йдуть у гору скорше, як пара

(62-10)Не вповайте на здирство, і не надїйтесь марно на грабіж! Коли росте багацтво, не прилягайте до него серцем вашим!

(62-11)Раз сказав Бог, двічі чув я се, що сила в Бога.

(62-12)І в тебе, Господи, милість; ти бо даєш кожному по заслузї його.

Переклад УБТ Турконяка

На кінець, для Ідітуна. Псалом Давида.

Чи не Богові підкориться моя душа? Бо в Нього моє спасіння.

Бо Він мій Бог і мій спаситель, мій заступник. Зовсім не захитаюся.

Доки налягаєте на людину? Всі вбиваєте наче похилену стіну і розбитий пліт.

Лише врадили відкинути мою честь, я біг в спразі, їхніми устами благословили і їхнім серцем проклинали.

Лише Богові підчинися, моя душе, бо до нього моя терпеливість.

Бо він мій Бог і мій спаситель, мій заступник. Я не зрушуся.

В Бозі моє спасіння і моя слава. (Він) Бог моєї помочі, і моя надія в Бозі.

На Нього покладіть надію, ввесь зборе народу. Вилийте перед Ним ваші серця. Бог наш помічник.

Лише марні людські сини, людські сини брехливі в мірилах, щоб неправедно чинити, вони разом від марноти.

Не покладайте надію на неправедність і не желайте грабунку. Коли тече багацтво, не прикладайте серця.

Раз сказав Бог, вдруге я це почув,

бо сила - божа, і твоє, Господи, милосердя, бо Ти віддаси кожному за його ділами.

Російський синодальний переклад

Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.

Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение мое.

Только Он - твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.

Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.

Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.

Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.

Только Он - твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь.

В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге.

Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище.

Сыны человеческие - только суета; сыны мужей - ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты.

Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте к нему сердца.

Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога,

и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его.