10

Переклади Біблії

Переклад Хоменка

(11-1)Провідникові хору. Давида. До Господа я прибігаю; і як ви можете душі моїй казати: “Лети, пташино, в гори!”

(11-2)Ось бо безбожники напнули лука, на тятиву поклали свої стріли, щоб у темноті стріляти правих серцем.

(11-3)Коли руйнуються основи, що може праведник зробити? -

(11-4)Господь - у святім своїм храмі; Господь - престол його на небі. Очі його дивляться на вселенну, повіки його за людьми стежать.

(11-5)Господь випробовує праведного й безбожного; хто насильство любить, того ненавидить його душа.

(11-6)Жаром і сіркою, немов дощем, він сипле на безбожних, палаючий вітер - частка їхньої чаші.

(11-7)Господь бо - справедливий, любить правду; праведники лице його побачать.

Переклад Огієнка

Я надіюсь на Господа, як же кажете ви до моєї душі: Відлітай ти на гору свою, немов птах?

Бо ось, нечестиві натягують лука, міцно ставлять стрілу свою на тятиву, щоб у темряві до простосердих стріляти...

Як основи зруйновано, що тоді праведний зробить?

Господь у святім Своїм храмі, Господь престол Його на небесах, бачать очі Його, повіки Його випробовують людських синів!

Господь випробовує праведного, а безбожного й того, хто любить насилля, ненавидить душа його!

Він спустить дощем на безбожних горюче вугілля, огонь, і сірку, і вітер гарячий, це частка їхньої чаші.

Бо Господь справедливий, кохає Він правду, праведний бачить обличчя Його!

Переклад Куліша

(11-1)Проводиреві хора: Псальма Давидова. На Господа вповаю; як же ви кажете душі моїй: відлїтайте, як птиця, на гору вашу?

(11-2)Ось бо безбожники натягнули лука, на тятиві стрілу свою направили, щоб у темряві на щирих серцем стріляти.

(11-3)Коли зруйнують основи, що робити ме праведний?

(11-4)Господь є у сьвятому храмі своєму, на небесах престол Господнїй; очі його дивляться, повійки його розглядають синів людських.

(11-5)Господь випробовує праведного, а безбожного й того, хто любить насиллє, ненавидить душа його.

(11-6)Жаром посипле він на безбожних; огонь і сїрка і вітер палящий буде частина їх чаші.

(11-7)Бо Господь справедлив, і любить правду. Лице його бачить праведника.

Переклад УБТ Турконяка

На кінець. Псалом Давида. На Господа я надію поклав. Як скажете моїй душі: Втікай на гори наче воробець?

Бо ось грішники натягнули лук, приготовили стріли для сагайдака, щоб в темряві стріляти простих серцем.

Бо те, що Ти впорядкував, вони знищили. А що зробив праведник?

Господь у свому святому храмі. Господь - його престіл на небі. Його очі споглядають на бідного, його повіки досліджують людських синів.

Господь досліджує праведника і безбожного, а хто любить неправедність ненавидить свою душу.

Він дощем зішле засідки на грішників, огонь і сірку і дух бурного вітру часть їхньої чаші.

Бо Господь праведний і полюбив праведність, його лице побачило праведність.

Російський синодальний переклад

На Господа уповаю; как же вы говорите душе моей: `улетай на гору вашу, как птица'?

Ибо вот, нечестивые натянули лук, стрелу свою приложили к тетиве, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.

Когда разрушены основания, что сделает праведник?

Господь во святом храме Своем, Господь, - престол Его на небесах, очи Его зрят [на нищего]; вежды Его испытывают сынов человеческих.

Господь испытывает праведного, а нечестивого и любящего насилие ненавидит душа Его.

Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер - их доля из чаши;

ибо Господь праведен, любит правду; лице Его видит праведника.