23

Переклади Біблії

Переклад Хоменка

Заговорив Іов і мовив:

«Сьогодні знову гірка моя скарга, | його тяжка рука у мене стогін вириває.

Коли б я знав, де його знайти | щоб доступитись до його престолу!

Я впорядив би перед ним розправу, | наповнив би доводами мої уста.

Я збагнув би слова відповіді до мене, | я зрозумів би, що він мені сказав би!

Чи сперечався б він на повну силу зо мною? | О ні! Він би тільки до мене прислухався.

Тоді з ним праведник став би на прю, | і я звільнився б від судді мого назавжди!

Та як піду на схід - його немає, | на захід - його не помічаю.

На півночі його шукаю - не бачу, | повернуся на південь - не виджу.

Він знає мою путь і мою зупинку; | нехай же мене випробує: як золото, я вийду.

Моя нога його сліду трималась; | путі його я пильнував, не відхилявся.

Від заповіді уст його не відступав я, | накази уст його ховав у себе в грудях.

Призначить він щось, - хто назад поверне? | Чого він забажає, те й зробить.

Виконує бо свою постанову, | а й ще багато іншого, що в ньому існує.

Тому я перед ним жахаюсь, | подумаю - і його лякаюсь.

Бог зламав мій дух, | і налякав мене Всесильний.

Бож не від темряви я гину, | і не від пітьми, що вкрила вид мій.»

Переклад Огієнка

А Йов відповів та й сказав:

Моя мова й сьогодні гірка, тяжче страждання моє за стогнання мої...

О, якби то я знав, де Його я знайду, то прийшов би до місця Його пробування!

Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я наповнив би доводами,

розізнав би слова, що мені відповість, і я зрозумів би, що скаже мені.

Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, тільки б увагу звернув Він на мене!

Справедливий судився б там з Ним, я ж назавжди б звільнивсь від свойого Судді.

Та піду я на схід і немає Його, а на захід удамся Його не побачу,

на півночі шукаю Його й не вхоплю, збочу на південь і не добачаю...

А Він знає дорогу, яка при мені, хай би випробував Він мене, мов те золото, вийду!

Трималась нога моя коло стопи Його, дороги Його я держався й не збочив.

Я не відступався від заповідей Його губ, над уставу свою я ховав слова уст Його.

Але Він при одному, й хто заверне Його? Як чого зажадає душа Його, те Він учинить:

бо Він виконає, що про мене призначив, і в Нього багато такого, як це!

Тому перед обличчям Його я тремчу, розважаю й жахаюсь Його...

А Бог пом'якшив моє серце, і Всемогутній мене настрашив,

бо не знищений я від темноти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!

Переклад Куліша

А Йов відповів та й сказав:

Моя мова й сьогодні гірка, тяжче страждання моє за стогнання мої...

О, якби то я знав, де Його я знайду, то прийшов би до місця Його пробування!

Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я наповнив би доводами,

розізнав би слова, що мені відповість, і я зрозумів би, що скаже мені.

Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, тільки б увагу звернув Він на мене!

Справедливий судився б там з Ним, я ж назавжди б звільнивсь від свойого Судді.

Та піду я на схід і немає Його, а на захід удамся Його не побачу,

на півночі шукаю Його й не вхоплю, збочу на південь і не добачаю...

А Він знає дорогу, яка при мені, хай би випробував Він мене, мов те золото, вийду!

Трималась нога моя коло стопи Його, дороги Його я держався й не збочив.

Я не відступався від заповідей Його губ, над уставу свою я ховав слова уст Його.

Але Він при одному, й хто заверне Його? Як чого зажадає душа Його, те Він учинить:

бо Він виконає, що про мене призначив, і в Нього багато такого, як це!

Тому перед обличчям Його я тремчу, розважаю й жахаюсь Його...

А Бог пом'якшив моє серце, і Всемогутній мене настрашив,

бо не знищений я від темноти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!

Переклад УБТ Турконяка

Підібравши ж Йов каже:

І я знаю, що оскарження є з руки моєї, і його рука тяжкою стала на моїм стогнанні.

Отже ж, хто взнає, що я знайду його і прийду до кінця (справи)?

Скажу свій суд, а мої уста наповню обвинуваченням.

Коби я знав слова, які Він до мене скаже, коби я збагнув, що Він мені сповістить.

І якщо з великою силою надійде на мене, тоді в погрозах не нападе на мене.

Бо в нього правда і оскарження, хай же доведе мій суд до кінця.

Бо піду до передшого і більше мене немає. Про те ж, що в кінці, що знаю?

Як з ліва він (щось) зробить, і не взнаю. Обійме правицею, і не побачу.

Бо Він вже знає мою дорогу, Він же мене випробував наче золото.

Піду ж в його заповідях, бо я зберіг його дороги, і не зверну.

І не переступлю його заповідей, а в моїм лоні я сховав його слова.

Якщо ж і Він так судив, хто є той, що спротивиться Йому? Бо те, що Він забажав, Він і вчинив.

Через це я до Нього поспішився, а упімнений я подумав про Нього.

За це потурбуюся перед його лицем. Впізнаю і боятимуся Його.

Господь же зробив моє серце слабим, а Вседержитель завдав мені турботу.

Бо я не знав, що на мене найде темрява, а темрява (мене) покрила перед моїм лицем.

Російський синодальний переклад

И отвечал Иов и сказал:

еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.

О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!

Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;

узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.

Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.

Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, - и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.

Но вот, я иду вперед - и нет Его, назад - и не нахожу Его;

делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.

Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, - выйду, как золото.

Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.

От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.

Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.

Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.

Поэтому я трепещу пред лицем Его; размышляю - и страшусь Его.

Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.

Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!